Кацура Кан:
«Крылья ветра» (風の翼) для меня — это метафора и показатель того, как техника «舞/MAI»* из традиционного искусства театра Но интегрируется в (моё, ваше) буто.
Понятие и подход 舞/MAI мы можем встретить и в т.н. «東北歌舞伎計画/Tohoku Kabuki Project»** основателя буто Тацуми Хидзиката в последние годы его жизни. Я, Кацура Кан, считаю 舞/MAI даром азиатского традиционного сценического искусства, потому что такое понимание и такой подход не встречаются в современном танце на Западе.
На протяжении последних 10 лет я проводил параллельно классы буто и тренинг из театра Но (включая изучение конкретных танцев из спектаклей Но) — чтобы углубиться в исследование процесса передачи необъяснимого — «атмосферы» того, что мы называем «танец».
Почему я выбираю для этих задач именно подходы театра Но? Потому что техника передачи формы, опираясь на пение (в театре Но: 謡/UTAI) как на своеобразный ветер — это, по моему опыту, кратчайший путь освоения искусства «танца» (舞/MAI ).
Чтобы передавать атмосферу (или, как говорят в театре Но, «нести пространство») необходимо чувствовать «крылья» и ложиться на «ветер». И парить «тихим телом» (сохраняя «тишину» в теле).
Другими важнейшими принципами, которые я беру из традиционных подходов театра Но являются 序破急/JO-HA-KYU*** и 残心/ZANSHIN****.
Давайте вместе исследовать «крылья ветра» как принципы танца...
__________________________________
舞/MAI — можно перевести как «танец». Однако японское понятие 舞/MAI означает «танец как несение атмосферы». Это скорее пассивное состояние, когда танцор становится движимым чем-то бОльшим, чем его собственное намерение. 舞/MAI — это искусство ситэ, главного героя спектакля в театре Но. 舞/MAI — это первый из двух иероглифов буто.
«東北歌舞伎計画/Tohoku Kabuki Project» - так основатель буто Тацуми Хидзиката называл то, чем он занимался как исследователь, хореограф и постановщик в последний период своей жизни и деятельности, со второй половины 1970-х гг до 1986, года своей смерти.
«序破急/JO-HA-KYU» — принцип динамизма, или темпо-ритма. Основатель театра Но в его классическом виде, как мы его знаем теперь, Дзэами Мотокиё взял музыкальные принципы темпо-ритма, которые использовались в традиционной музыке гагаку, и разработав их для танца, стал применять их на сцене Но.
残心/ZANSHIN — означает «оставить свое сердце в этом». Когда самурай в ситуации дуэли рассекает или пронзает своего противника, он не сразу укладывает меч в ножны и уходит: после кульминации он берет паузу, чтобы произошедшее отпечаталось в сердце, произошло реально в восприятии. Принцип дзансин применяется в традиционных боевых искусствах, например, в каратэ и в иайдо. Также в кюдо, традиционном искусстве стрельбы из лука. И в танце театра Но.
По существу, упомянутые Каном понятия — это дзенские принципы, которые вошли в теорию и практику тех или иных японских традиционных искусств.
___________________
P.S. Во время резиденции Кан планирует провести для участников несколько лекций по теме «Дзен и искусство», раскрывая дзенские принципы и понятия в традиционных искусствах Японии.
(Перевел Борис Борисов)